| |
| |
| |
| |
| |
| |
360 Langue de départ Cette demande de traduction ne concerne que la signification. Aux Champs Elysées - Joe Dassin Tu m'as dit,... Aux Champs Elysées - Joe Dassin
Tu m'as dit, J'ai rendez-vous Dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la guitare à la main du soir au matin. Alors je t'ai accompagnée. On a chanté, on a dansé Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser.
Hier soir deux inconnus, Et ce matin sur l'avenue Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit. Et de l'étoile à la Concorde Un orchestre à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour Edited:
meme = même Deus = deux Er = et etoile = étoile Traductions terminées On the Champs Elysées - Joe Dassin. Eliziejaus laukuose - Joe Dassin | |
| |
| |
112 Langue de départ Cette demande de traduction ne concerne que la signification.![10 10](../images/topfav0.gif) Kinalim Göz görmeyince gönül katlanır, Ben sensizliÄŸe neden katlanamıyorum? HerÅŸey yerinde kalbimden baska, Kalbimi sana verdim alamıyorum Traductions terminées Ude af øje, ude af sind. | |
| |
| |
71 Langue de départ Cette demande de traduction ne concerne que la signification. Gözlerim ÅŸafak bekledim Uzarken ellerim... Kaç zamandır yüzüm tıraÅŸlı Gözlerim ÅŸafak bekledim Uzarken ellerim Kulağım kiriÅŸte This is a really good song from Ahmet Kaya named Åžafak Türküsü. I'm trying to translate it to English and publish it on the internet, because it's a real shame that we can't get such a good song like this in English for those who want to show it to people that doesn't understand Turkish. So please could you help me with it. These two words are the only ones I couldn't translate to English : ÅŸafak & kiriÅŸte. By the way thanks for the help I appreciate it. Best regards Åžaip Harmankaya Traductions terminées For a long time... Det är länge nu.... Det er lang tid siden at mit ansigt blev barberet...... Det er lenge siden .. | |
| |
| |
| |
| |
113 Langue de départ Cette demande de traduction ne concerne que la signification. Sve-Eng..! Boken och filmen skiljer dig pÃ¥ vissa fÃ¥ delar, mest detaljerna. I filmen framstÃ¥r allt som mycket mer dramatiskt än känslan som boken ger. inte att sammankoppla med nÃ¥gon form av skolarbete, tack! Traductions terminées Swedish-English. | |
| |
| |